TOP /  人工知能 /  全社プラットフォームとしてのAI自動翻訳「T-4OO」導入で、社内の翻訳業務をまとめて効率化する (技術文書、特許文書の和訳、契約書の英訳などを自動化し、年間1.3億円のコストを削減する方法)

全社プラットフォームとしてのAI自動翻訳「T-4OO」導入で、社内の翻訳業務をまとめて効率化する (技術文書、特許文書の和訳、契約書の英訳などを自動化し、年間1.3億円のコストを削減する方法) | 人工知能

講演資料を見るには、 プライバシーポリシーに同意して、送付先メールアドレスをご入力しご請求ください。

またご入力いただきました情報は、当該イベントの主催・共催・協賛・講演企業とも共有させていただき、 当社及び各社のサービス、製品、セミナー、イベントなどのご案内に使用させていただきます。

メールアドレス


法人様向けの資料のため、フリーアドレスをご利用の場合は、会社名、お名前を入力してください。
会社名
お名前

全社プラットフォームとしてのAI自動翻訳「T-4OO」導入で、社内の翻訳業務をまとめて効率化する (技術文書、特許文書の和訳、契約書の英訳などを自動化し、年間1.3億円のコストを削減する方法)  (Xtra株式会社 )

講演資料を見るには、 プライバシーポリシーに同意して、送付先メールアドレスをご入力しご請求ください。

またご入力いただきました情報は、当該イベントの主催・共催・協賛・講演企業とも共有させていただき、 当社及び各社のサービス、製品、セミナー、イベントなどのご案内に使用させていただきます。

メールアドレス


法人様向けの資料のため、フリーアドレスをご利用の場合は、会社名、お名前を入力してください。
会社名
お名前

セミナー全体の評価と、参加者からのコメント

参加者によるこのセミナーの評価は、
4.4 でした!(5点満点中)
セミナー名 全社プラットフォームとしてのAI自動翻訳「T-4OO」導入で、社内の翻訳業務をまとめて効率化する (技術文書、特許文書の和訳、契約書の英訳などを自動化し、年間1.3億円のコストを削減する方法)
講演企業 Xtra株式会社
開催日 2019年09月06日
匿名の参加者
コメントなし
匿名の参加者
レイアウトまで再gンできるのが予想以上でした。
匿名の参加者
特になし(お菓子ありがとうございます)
匿名の参加者
定額制料金についても、情報を頂けませんでしょうか。
匿名の参加者
コメントなし
匿名の参加者
コメントなし
匿名の参加者
コメントなし
匿名の参加者
コメントなし

精度95%の翻訳エンジン
+
「御社専用データベース」
AI自動翻訳
御社専用にカスタマイズできる自動翻訳
翻訳者に匹敵する超高精度AI自動翻訳 
分野ごとに学習された機械翻訳エンジン
T-4OOは、一般的な機械翻訳エンジンとは異なり、各専門分野ごとにAIを使って機械翻訳エンジンを学習させることで、プロ翻訳者レベルの正確さを実現しています。
T-4OOは、汎用的な自動翻訳とは異なり、 機械・電気電子・IT・通信・化学・特許・
分野ごとに自動翻訳をチューニングすることで、 知財・医学・金融・法務・薬事・環境・食品・
最大95%の精度で翻訳します。 エネルギー・金融など約2,000分野に対応
*翻訳精度数値は、人目評価による当社比の指標です
*精度95%とは、「プロの専門分野翻訳者以下、非専門の翻訳者以上」として当社が認識する水準です
*95%以上の分野は「医学」「化学」「法務」「IT・通信」「金融・財務・経理」分野の英日翻訳、
 その他の産業翻訳の主要専門分野(「薬事」「機械」「電気電子」「特許等」)は90%以上の精度になります
高精度の理由 
「専門分野DB」×「企業別DB」でさらに高精度の自動翻訳に
専門分野データベース
企業別データベース
自動翻訳する際に、分野を選択することで、よりその分野に適切な訳 ユーザーの社内にある英語・日本語の文書を企業別データベースに
文が得られます。分野は2,000分野から選択でき、各分野には国 登録することで、社内表現や言い回しをAIが学習します。
内外の公的文書・ガイドライン等が収録されています。
ファイルをそのまま翻訳、レイアウトに上書き
T-4OOでは、プレーンなテキストデータを画面に貼り付けて翻訳す
る(「テキスト翻訳」)だけ でなく、Word・Excel・PowerPoint・
PDF ファイルを、ファイルごとアップロードしてそのまま翻訳 できま
す(「ファイル翻訳」 )。「ファイル翻訳」では、原文のレイアウトに
訳文が自動的に上書きされるので、その後の修正作業 の効率アップ!
(PDFファイルは翻訳後、Wordファイルに変換されます)
圧倒的な翻訳スピードで御社の翻訳業務を効率化
会議の資料も一瞬で多言語化。例えばA4 1枚程度の論文なら2~3分程度で。
英語
日本語
T-4OO 2~3分
プロの翻訳者 5時間
2~3分で!
翻訳会社 24時間
対応言語数
90か国語以上の言語に対応
日本語/英語/中国語(簡体)/中国語(繁体)/韓国語/アイスランド語/アイルランド/
アゼルバイジャン語/アフリカーンス語/アムハラ語/アラビア語/アルバニア/
アルメニア語/イタリア語/イディッシュ語/イボ語/インドネシア語/ウェールズ語/ウク
ライナ語/ウズベク語/ウルドゥー語/エストニア語/エスペラント語/オランダ語/
カザフ語/カタルーニャ語/カンナダ語/ガリシア語/キルギス語/ギリシャ語/
クメール語/クルド語/クレオール語(ハイチ/クロアチア語/グジャラト語/グルジア語/
コルシカ語/コーサ語/サモア語/ショナ語/シンド語/シンハラ語/ジャワ語/
スウェーデン語/スコットランド ゲール語/スペイン語/スロバキア語/スロベニア語/
スワヒリ語/スンダ語/ズールー語/セブ語/セルビア語/ソト語/ソマリ語/タイ語/
タガログ語(フィリピン語)/タジク語/タミル語/チェコ語/テルグ語/デンマーク語/
トルコ語/ドイツ語/ニャンジャ語(チェワ語)/ネパール語/ノルウェー語/ハウサ語/
ハワイ語/ハンガリー語/バスク語/パシュト語/パンジャブ語/ヒンディー語/
フィンランド語/フランス語/フリジア語/ブルガリア語/ヘブライ語/ベトナム語/
*学習可能な言語は英語・中国語のみです
ベラルーシ語/ベンガル語/ペルシャ語/ボスニア語/
*英語日本語以外の言語の翻訳は一部当社以外の翻訳APIを利用して ポルトガル語(ポルトガル、ブラジル)/ポーランド語/マオリ語/マケドニア語/
 います。当社以外の翻訳APIのプライバシーポリシーはこちらで マラガシ語/マラヤーラム語/マラーティー語/マルタ語/マレー語/ミャオ語/
 ご参照いただけます
 https://www.jukkou.com/z/member/policies.html
ミャンマー語(ビルマ語/モンゴル語/ヨルバ語/ラオ語/ラテン語/ラトビア語/
リトアニア語/ルクセンブルク語/ルーマニア語/ロシア語
セキュアな環境で使えるオンラインクラウドサービス
T-4OOは機密情報を含む重要な企業内文章の翻訳に際し、セキュアな環境でお使いいただけるよう細心の注意を払っております。
セキュリティに厳しい企業・部門からのセキュリティチェックシートに関して企業様の要求仕様を満たし、安心してご利用いただいております。

堅牢なセキュリティで情報漏洩の心配なし
■ SSLを用いた暗号化通信
■ ISMS認証取得のデータセンターにてサーバーを管理

秘密保持契約
■ 弊社と秘密保持契約を締結できます
■ 万一漏洩した場合も損害を補償いたします

データの消去
■ サーバーに保存された翻訳データは2週間で自動で削除
■ ユーザーの任意のタイミングで消去することも可能
法務分野 契約書翻訳サンプル
長文で難解な法務文書をここまで正確に自動翻訳します
当社(T-400)
原文
This agreement (“Agreement”) is dated May __, 2017 本契約(「本契約」)は、2017年5月 日(「発効日」)
(“Effective Date”), and is between ABC International, a 付けで、カリフォルニア州の非営利公益法人ABC
California nonprofit public benefit corporation (“ABC”), International(「ABC」)と日本の法人であるXYZ
and XYZ Corp., a Japanese corporation (“Client”). Corp.(「クライアント」)との間で締結された。
他社(G社)
本契約(以下「本契約」)は、カリフォルニ
ア州非営利の公益法人であるABCインターナ
ショナルと、日本法人であるXYZ Corp.(以
下「クライアント」という。)の間で締結さ
れ、 )。
他社(K社) 他社(C社)
この協定(「協定」)の日付が5月__、 この合意(「合意」)は、旧式の5月の__
2017(「発効期日」)に付けられて、 (2017(「発効日」))で、ABCイン
ABC国際、カリフォルニア非営利団体 ターナショナル、カリフォルニア非営利的団
公益企業(「ABC」)、およびXYZ社、 体公益法人(「ABC」)とXYZ社(日
日本企業である(「クライアント」)。 本の会社(「クライアント」))の間にあ
ります。
ARTICLE OF INCORPORATION OF
ARTICLE OF INCORPORATION OF XYZ CORPORATION
(Minute)
Article 21. The substance of proceedings at a meeting of
the board of directors and the results thereof shall be
recorded in the minutes of the meeting in Japanese and
in English, which shall bear the signatures or the names
and seals of the directors present at the meeting.
XYZ株式会社定款
(議事録)
第21条 取締役会の議事の経過の要領及びそ
の結果は、議事録に日本語及び英語をもって記
録し、出席した取締役がこれに署名又は記名押
印する。
XYZ CORPORATION INCORPORATION XYZ CORPORATION XYZ社
OF XYZ CORPORATION? (分) (分)
(分) Article 21。取締役会と結果のミーティ 第21条の基本定款。取締役会とその結
第21条取締役会における議事の内容及び ングの議事録の物質は、そこから、ミー 果の訴訟の要旨は日本語の会議の分で、
その結果は、会議の議事録に日本語及び ティングの分に日本語および英語で記 そして、英語で記録されます。そして、それ
英語で記録しなければならない。 または会 録されることとする。それはミーティングで はサインまたは会議に出席しているディレ
議に出席する取締役の氏名および印章。 サインまたはディレクタープレゼントの名前 クターの記名押印を持って行きます。
とシールを持つこととする。
お取引実績 
ロゼッタの自動翻訳は2,000社以上の企業で導入されてます
電気・機械・精密機器分野
鉄鋼・金属・非金属・繊維分野
医薬・化学・食品分野
<電気機器>
ヒロセ電機、NEC、沖電気工業、オムロン、キヤノン、京セラ、JVCケンウッド、シャープ、ソニー、東芝、日本電産、パイオニア、日立製作所、富士通、古河電気工業、マブチモーター、三菱電機、村田製作所、富士ゼロックス等
<精密機器>
オリンパス、国際計測器、コニカミノルタホールディングス、テルモ、ニコン、ゲートウェイ、HOYA等
<機械>
アマダ、IHI、川崎重工業、シンワ機械、島津製作所、住友重機械工業、住友精密工業、ダイキン工業、椿本チエイン、TCM、東芝機械、日機装、日立建機、三菱重工業等
<輸送機器>
日産自動車、ダイハツディーゼル、日野自動車、近畿車輛、三共ラヂエーター、ジャムコ、三井造船等
<化学>
旭化成、エステー、花王、カネボウ、クレハ、資生堂、住友化学、積水化学工業、積水化成品工業、ダイソー、日東電工、大陽日酸、富士フイルム、フマキラー、三井化学、三菱化学、三菱ガス化学、三菱レイヨン、ライオン等
<医薬>
旭化成ファーマ、味の素製薬、アステラス製薬、エーザイ、エスエス製薬、大塚製薬、小野薬品工業、キッセイ薬品工業、協和発酵キリン、サノフィ・アベンティス、沢井製薬、塩野義製薬、ジョンソン・エンド・ジョンソン、ゼリア新薬工
業、大日本住友製薬、武田薬品工業、第一三共、帝人ファーマ、ノボノルディスクファーマ、ファイザー、ユーシービージャパン
株式会社ロゼッタグループについて 
Company Profile
社名 株式会社ロゼッタ
上場取引所 東京証券取引所マザーズ
創業年月日 2004年2月25日
本社所在地 101-0051 東京都千代田区神田神保町3丁目7番1号
事業内容 自動翻訳|超高精度AI自動翻訳の開発・運営
翻訳サービス|AI自動翻訳技術を活用した革新的翻訳受託サービス
グループ子会社
株式会社グローヴァ|翻訳・通訳サービス、企業語学研修
Xtra株式会社|クラウドソーシング翻訳サービス・バイリンガル人材を擁したクラウドソーシングサービス
社員数
120名(うち正社員87名)(グループ/2017年2月末現在)
T-4OO販売代理店 サービス提供元
Xtra株式会社 株式会社 ロゼッタ
〒101-0047 東京都千代田区内神田2-15-2 内神田DNKビル 4F 〒104-0051 東京都千代田区神田神保町3-7-1
TEL:03-6206-8084 TEL:03-6880-1510
URL:https://x-ta.jp
FAX:03-6206-8211
FAX:03-6685-1511
URL:http://www.jukkou.com/t4oo/

他のカテゴリから探す

IT業界の改革にご協力いただけませんか?

本サイトは、株式会社オープンソース活用研究所がプロデュースする、中小IT企業による”本気”の情報提供セミナー「マジセミ」の結果レポートページです。「マジセミ」は、次を目的として活動しています。

我々はITエンジニアが、今よりももっと「誇り」と「喜び」をもって仕事をし、今よりももっと企業や社会に貢献できる、そんなIT業界を創りたいと考えています。

そのためには、技術をもった中小のIT企業がもっと元気になる必要がある。その為には、技術をもった中小のIT企業を、もっと皆様に知って頂く必要がある、と考えました。

株式会社オープンソース活用研究所
代表取締役所長 寺田雄一

本当かウソか、あなたが見極めてください。

もし、我々のこの活動にご賛同していただけるのであれば、ぜひ下のセミナーに参加してください。

「なんだ、結局ただの売り込みセミナーじゃないか」

もしそう感じたら、アンケートなり、あなたのFacebookなりに、そのままお書き頂き、拡散して頂いて構いません。

参加者からのお褒めの言葉、お叱りの言葉が、我々中小IT企業を成長させ、それが日本のIT業界を変えていくのだと、強く確信しています。

あなたの行動が、日本のIT業界を変えるのです。

日程を確認していただき、ご興味のあるセミナータイトルをクリックしてください。

「マジセミ」のFacebookページ

今後のセミナー情報などを提供させていただきたますので、「マジセミ」のFacebookページに「いいね!」をお願いします。

日本のIT業界を変えるためのアクション、ありがとうございました!

関連するセミナーの講演資料
全社プラットフォームとしてのAI自動翻訳「T-4OO」導入で、社内の翻訳業務をまとめて効率化する (技術文書、特許文書の和訳、契約書の英訳などを自動化し、年間1.3億円のコストを削減する方法) AIチャットボット導入の大失敗事例と、神奈川県庁の挑戦 AI(人工知能)を活用し、生産ラインや店舗での画像解析活用の事例を一挙解説(ユーザー企業講演あり) ~30社以上への導入事例から主要事例を解説、プロトタイプも40万円から実施可能~ AI(人工知能)で上司・マネージャーの働き方を改革 ~AIがメンバーのメール確認、クレームを発見、改善の糸口にし、売上が急増した事例~ データサイエンティストがいない「普通の企業」がAI(人工知能)を活用するためには? ~製造業や小売業の事例から、AI導入の指針を解説~ 10万円からお試しできる、ベトナムオフショア開発説明会 RPAと国産OSSのWebDBとの良いとこ取りで、「働き方改革」に「快適性」を加えませんか? イーサリアムによるスマートコントラクトの実装と、ICO事例 RPAはどのような業務にどこまで使えるのか?どこまで効果があるのか? ディープラーニングを活用した、設計文書、特許文書、論文等の類似性判定や類似文書の検索(ベトナムオフショアで開発する人工知能システム)